10/03/2010

Kultuurisild: kiri "tundmatult"


Pruukis mul ainult pärast Ildefonso Falconesi katedraali- ja bastaixoste raamatu lugemist ohata, et mul tul igatsus Barcelona järele, kui mu postkasti potsatas e-kiri tundmatult. Barcelonast! Juhuste kokkusattumus?

Tegelikult on blogid nagu kultuurisillad: avastad ühe ja leiad sealt huvitavaid kokkupuutepunkte mõne maa, mõne rahva, mõne mõttega.

Albert Lázaro-Tinaut tahtis tutvustada oma blogi Transeünt que albira el nord. See on katalaani keeles, tal on ka selle blogi hispaaniakeelne tõlkevariant Transeunte en pos del nord. Aga sellesse katalaanikeelsesse on ta hiljuti, 6. märtsil postitanud eestlaste jaoks huvitava sissekande "Espriu Baltikumis", millest võib leida meile väga tuttavad nimed nagu Ain Kaalep, Jüri Talvet ja Lembit Karu, ning Barcelona poeedi ning dramaturgi Salvador Espriu luuletuse "Sinera kalmistu II" eestinduse (Ain Kaalepilt).


EDIT/ mõni tund hiljem: Sain vahepeal palju targemaks. Salapärane "tundmatu" on tõlkinud katalaani ja hispaania keelde Viivi Luige, Tõnu Õnnepalu, Jaan Kaplinski, Kreutzwaldi, Lydia Koidula, Juhan Liivi jt loomingut. Esimene Eesti autori teos, mis katalaani keelde jõudis (2005), oligi Albert Lázaro-Tinauti tõlgitud Viivi Luige "Ajaloo ilu".

Ta on juba üle 30 aasta väga hea sõber prof Jüri Talvetiga. Käinud mitu korda Eestis, tunneb üsna hästi Põhja-Eestit (Haapsalust ja Paldiskist Narvani), aga  on viibinud ka Tartus, Pärnus, Tallinnas, Kuressaares, meelitab Hiiumaa. Oma blogides on ta kirjutanud muu hulgas ka Peipsi-äärsest Kallastest, Arvo Pärdist, väga põhjaliku artikli liivlastest jne. Eestit ja teisi Baltimaid on ta tutvustanud mitmesugustes väljaannetes.

EDIT/31. juuli 2010. Väärib märkimist, et alates juunikuust peab Albert Lázaro-Tinaut ka kolmandat blogi Impedimenta, mis sisaldab tema viimaste aastate artikleid ja tõlkeid mitmete maade kultuurist, kirjandusest, muusikast jne. Juba on selles blogis ulatuslikult ka Eesti teemasid, esialgu Koidula loomingututvustuse ja luuletõlgete kaudu ning kahe mahuka postitusega Jüri Talvetist. Neid postitusi on lugenud juba väga suurearvuline lugejaskond hipaaniakeelsetest maadest, aga ka Portugalist, Brasiiliast, Kreekast jne. Nii on Koidula "aiaäärne tänav" jõudnud laia maailma, samuti on vastukaja tekitanud tema teised värsid.

Pilt Albert Lazaro-Tinauti blogist Ain Kaalepi ja Jüri Talveti fotodega.

2 comments:

  1. Aastaid tagasi kirjutasin kaks veebilehte laevast, mis sai nime Aafrikas asuva riigi, kunagise asumaa järgi. Kaks korda olen saanud ka kutse ühineda sinna maale rändava seltskonnaga, kui et ma sellest nii huvitatud olen, et koguni veebilehe kirjutanud. Mu teada see laev selle nime all seal riigis ei käinudki.

    ReplyDelete
  2. Igasugused imelikud ja ootamatud seosed võivad jah tekkida.

    Igaks juhuks juhin tähelepanu, et täiendasin seda postitust.

    ReplyDelete