28/10/2019

Tunnel 2.

Nende moblafotodega jätkan sealt, kus eelmine postitus pooleli jäi. Torutunnel paigaldati Ehitajate tee alla, seejärel tegeldi tunneli viimistlemisega, treppide ja kaldteede rajamisega, juurdepääsuteede ja ümbruse korrastamisega. Pildid alates 16. augustist kuni 22. oktoobrini.











Tunneli kaudu on plaanis Sütiste parkmetsa terviserada ühendada Glehni pargi ja Harku metsa radadega. Nõmme-Mustamäe maastikukaitseala terviserajad kavatsetakse päris valmis saada 2022. aastaks, võib-olla varemgi. Kavas on rajada koostöös RMK-ga ka looduse õpperajad ning renoveerida Sütiste parkmetsa suur kivitrepp, mis praegu on lagunemas.

Nn suusatunneli projektdokumentatsiooni koostas SA Eesti Terviserajad tellimusel Teedeprojekt OÜ. Ehitas YIT Eesti AS. Ehitustööde lepinguline maksumus oli 533 000 eurot.

Vaata ka:  http://iltaka.blogspot.com/2019/10/tunnel-1.html

27/10/2019

Tunnel 1.



Väike objekt, suhteliselt tagasihoidlik tunnel Mustamäe ja Nõmme piiril Ehitajate tee all ja varasema võsa piirkonnas sai mõni päev tagasi valmis. Selle rajamist ootasid siinkandis juba aastaid paljud inimesed. Mina ka, sest mul on nüüd kerge oma metsamatkadel autotee alt läbi minna, ei pea mäest üles Nõmme suusasilla juurde ronima. Ehitus kestis augusti algusest kuni 20. oktoobrini 2019.

Metallist torutunnel on 40 meetrit pikk ja umbes kuuemeetrise läbimõõduga. Ehitajate teele viivad tunneli juurest korralik trepp ja kaldtee ratastel liikujatele. Mustamäe metsa terviserajast on osa nüüd asfalteeritud. Ega ma seda asfalti metsateel päris heaks lahenduseks ei pea, mulle oleks meeldinud nn valge kattega kruusatee rohkem. Aga kindlasti on tunnel aastaringne, mugav ja ohutu liikumisvõimalus. Võib-olla oleks sealkandis liikujate meelest parem olnud tunnel ehitada umbes 50 meetrit allapoole, kus on paljude jaoks sisseharjunum ohtlik teeületuskoht, aga ju oli ehituslikult mõistlikum see teha nn Nõmme mäe jalamile.

"Kruusatee erikorrespondendid" käisid tunneli rajamist pildistamas õhtuti, kui objektil oli päevatöö tehtud ja inimesi vähe. Moblafotosid sai väga-väga palju, sestap tuli neist teha valik ja sellest valikust omakorda uus valik. Esimeses postituses on fotod ehituse algusest kuni tunneli jõudmiseni tee alla.













Järgneb.

Vaata ka: http://iltaka.blogspot.com/2019/10/tunnel-2.html

22/10/2019

Tee kõrvalt


Tahtsin mahalangenud sügislehtedes sahistada ja astusin mõned meetrid tavaliseks saanud teelt kõrvale. Siis järsku märkasime, et otse sealsamast, suure kollasekirju vahtra kõrvalt sai alguse imeliselt hõllanduslik pärnarivistu.

Küllap olime seda varemgi näinud, aga lihtsalt kui teeäärseid puid. Et tegemist niisuguse veidi kummalise omamoodi minialleega, millel laiust vaid kõndija jagu, seda ei olnud varem tähele pannud.

Ilus, aga milleks? Miks, kas millestki jäänud mälestus või lihtsalt juhuslikult ritta pandud puud, mis nüüd nii kaunist vaatepilti pakkusid? Ja kuhu peab kõndijat viima või viis kunagi nendevaheline tee? Võib-olla muinasjutumaale?


Siit moraal, kui igal lool peaks moraal olema: astuda mõnikord kõrvale tavalistelt teedelt, vaadata maailma uuest vaatenurgast, et niimoodi saada ootamatute leidude osaliseks. Mis ju enamasti alati hea on.

Moblafotod, 13. okt 2019.

21/10/2019

Kuldkollane lehekuld



See kollasekirju puudetukk on ilus, nagu on ju tänavune sügis üldse. Niisugust värvirõõmu täis, et teeb hingegi rõõmsaks. Kuldkollane lehekuld...

Moblafotod,  13. okt 2019.

14/10/2019

Vihmahoogude vahelt






Üldiselt ma pühapäeviti rabas ei käi. Laupäeviti ka mitte meelsasti. Nädalavahetusel on rabas liiga palju rahvast, sest rabaretked on moes. Aga seekord olid argipäevad liiga vihmased ja oli karta, et tuuled viivad kõik leheilu enne ära, kui mina kohale jõuan.

Pühapäeva hommik oli ka vihmane, aga pärastlõunal säras päike. Lehekulda oli, kuigi peamiselt puude latvades. Mõned pardid olid ja sügisraba püüdis hoolimata läbi ja üle käinud tuultest näidata oma veel mitmekihilist värviilu. Mille tänane vihm vist veelgi vähemaks tõmbas.

Rahvast oli palju nagu olnuks rahvamatk. Märglibedad laudteed jäid kitsaks, kogu aeg tuli mõtelda vastutulijatele teeandmisele. Sestap sai pilte väga vähe tehtud. Aga rabas on palju igasuguseid teid ja igal pool midagi näha ja vaadata.

Moblafotod, 13. okt 2019.

11/10/2019

Victoria Hislop „Päikesetõus“


Victoria Hislop
„Päikesetõus“

Sari „Varraku ajaviiteromaan“.
Inglise keelest tõlkinud Triinu-Liis Looveer.
Kirjastus Varrak, 2019.

Küpros on neid maid, mille kohta vähe tean. „Päikesetõusu“ („The Sunrise“, 2014) valisingi Varraku pakkumistest lugemiseks selleks, et Küprosest veidi rohkem teada saada ka läbi ilukirjanduse prisma.

Raamatu valikul lähtusin sisututvustusest, kaanekujundust ei olnud siis veel näinud. Pean aga ütlema, et esikaas ei oleks mind kutsunud seda raamatut lugema. Mulle ei meeldi raamatukaantel sellist tüüpi reklaamlikud fotod, mida võib turismivoldikutes, -teatmikes ja kuulutustes kohata. Ingliskeelsete väljaannete esikaaned, millest ühe siia kõrvale näidiseks panen, pole ka eriti lugemakutsuvad, kuid jätavad märksa rohkem mõtte- ja kujutluseruumi.

Romaan käivitus minu jaoks aeglaselt ja raskepäraselt –  kas see oli Hislopi enda kirjutamisstiili või tõlke põhjustatud, ei oskagi öelda, Päris sujuvat lugemistunnet ei tekkinudki. Ka oli raamatu esimeses pooles minu meelest liiga palju glamuurikirjeldusi: ülevaateid Päikesetõusu hotelli sisekujundusest, tegelaste moekatest riietest, juveelide helendusest ja veel üht-teist, aga möönan, et paljudele lugejatele võib just see huvi pakkuda ning annab mõningat alust lahterdada „Päikesetõus“ ajaviitekirjanduse hulka.

Sisututvustus raamatu tagakaanelt.
Minu jaoks on Hislopi „Päikesetõus“ pigem ajalooline romaan kui ajaviite-, meelelahutus- või armastusromaan. Autor on tugevam andes mõjuvat olukirjelduslikku pilti Küprosel toimunud traagilistest sündmustest, sealsete elanike vastasleeridesse sundimisest ja asetumisest, glamuurist pulbitsenud kuurortlinna Famagusta muutumisest kummituslinnaks, kust kõik pagevad ja kuhu kellelgi ei peaks enam asja olema.

Oli meeldiv, et raamatu alguses on lühiülevaade teose sündmustikule eelnenud ajalookäigust ning raamatu lõpus autori selgitus tema seostest Küprose ja Famagustaga.

Armastusliin, mis ju iga ajaviiteromaani puhul on n-ö kohustuslik osa, on romaanis ka täitsa olemas, kuid peategelaste vahel on see kuidagi ebardlik ja masendav, kujunedes vähemalt ühele kolmnurga osalistest tõsiseks pettumuseks.

Autori järelsõnast: „Valides „Päikesetõusu“ romaani tegevuse toimumisajaks invasiooni ja sellele järgnenud okupatsiooniaastad Famagustas, püüdsin ma taasluua neid emotsioone ja läbielamisi, mis selline äkiline ja dramaatiline muutus inimeste ellu tõi. Kõik „Päikesetõusu“ tegelaskujud on täielikult välja mõeldud. Osa neist on Küprose kreeklased ja osa Küprose türklased. Ma tahtsin rääkida lugu, mis näitab, mil moel Küprosel aset leidnud sündmused osutusid katastroofiks mõlemale kogukonnale – ja viidata sellele, et „hea“ ja „halva“ küsimus ei ole seotud etnilise taustaga. Ma usun, et lõppkokkuvõttes mängivad kõige suuremat rolli individuaalsed valikud.“

Tõenäoliselt on „Päikesetõus“ huvitav lugemine eelkõige neile, kel on Küproselt või Küprosega seoses mingid mälestused, mida see romaan võib taas elavdada ja meelde tuletada, ja neile, kes kavatsevad Küprost külastada. Mina tean nüüd Küprose ajaloost veidi rohkem kui enne.

Tänan kirjastust Varrak raamatu eest.

09/10/2019

„Авиатор“ – „ Aviaator“


Lõpetasin Jevgeni Vodolazkini „Aviaatori“ („Авиатор“, издательство АСТ, редакция Елены Шубиной, 2016) lugemise vastakate tundmustega. Väga mõjuv raamat oli. Lugemise ajal tegin sageli pause, mistõttu lugemisaeg venis pikale, aga loetut oli vaja n-ö seedida.

Tihe, varjundirohke tekst. Haarav sisu. Rohkesti sugemeid vanemast vene kirjandusest, alates Dostojevski „Kuritööst ja karistusest“ ning mitu korda tsiteeritud Bloki luuletusest „Aviaator“ (mida tervikuna saab eesti keeles lugeda luulekogust „Ööbikuaed“; Eesti Raamat, 1972). Rohkesti sümboleid, mille mõistmiseks läheb lugejal vaja teadmisi ja elukogemusi.

Esimene osa oli väga paeluv, kohati kaunilt kirgas lapsepõlvemeenutus, kohati aga ääretult masendav, lausa julm ülevaade peategelasega juhtunust – sedamööda, kuidas talle kõik järk-järgult meelde tuleb. Teine osa mõjus aeg-ajalt kirjandusliku proovina, kuidas tuleb kolme inimese kaudu ühest jutustamine välja, kuid eks sulavadki inimeste meenutused aja jooksul üheks. Lõpplahenduse kohta ei saa ma öelda, et see mulle meeldis, samas oli see mõneti ootamatu, eriti kui arvestada, et peategelase nimi Innokenti süütut tähendab.

Venekeelse raamatu tutvustuses on öeldud: „Герой нового романа „Авиатор“ – человек в состоянии tabula rasa: очнувшись однажды на больничной койке, он понимает, что не знает про себя ровным счетом ничего  – ни своего имени, ни кто он такой, ни где находится. В надежде восстановить историю своей жизни, он начинает записывать посетившие его воспоминания, отрывочные и хаотичные: Петербург начала ХХ века, дачное детство в Сиверской и Алуште, гимназия и первая любовь, революция 1917-го, влюбленность в авиацию, Соловки… Но откуда он так точно помнит детали быта, фразы, запахи, звуки того времени, если на календаре – 1999 год?.. На передней стороне переплёта рисунок Михаила Шемякина, созданный специально для этой книги.“

Venekeelse väljaande kaanepilt annab raamatu sisu paremini edasi, eestikeelse* oma ei mõju minu arvates üldse lugemakutsuvalt. Aga lugeda tasub ja isegi väga, kuigi kohati võib osutuda raskeks pisaraid tagasi hoida. Samas ei ole see raamat kindlasti kohe pisarakiskujaks mõeldud, vaid tahab lugejat kaasa haarata mõtisklema ja mõtlema inimelu väärtuse, ühiskonna ja üksikisiku saatuse, aja kulu ja sellest jäävate aistinguliste mälestuste üle. Teos on pühendatud kirjaniku tütrele.

Mis on oluline ja tähtis ka saja aasta pärast, mis seda pole? Mis saab armastusest, kui see püüab elada ka siis, kui on määratud hukule? Mis on reetmine? Mis on kättemaks ja kas see on magus või võtab inimeselt nagu tüki küljest? Mis saaks meist, kui meil oleks võimalus pärast surma ellu ärgata? Kuidas suhtuksime vahelejäänud aastatesse, kas elaksime nende puudumist või olemasolu oma hinges sügavalt läbi? Kas oleme kohtumõistjad või kannatajad? Ja kas meil endil on üldse õigust kohtumõistmiseks või ehk peaksime jätma otsustamise Themisele või ehk kellelegi/millelegi veel suuremale? Mida jätame oma lastele – millise maailma, missugused mälestused?

Lõputult küsimusi... Kuid mulle näib, et Vodolazkin ei tahagi neile vastata, vaid jätab kõik vastusevõimalused ja variandid lahtiseks.

„В связи с отцом думал о природе исторических бедствий – революций там, войн и прочего. Главный их ужас не в стрельбе. И даже не в голоде. Он в том, что освобождаются самые низменные человеческие страсти. То, что в человеке прежде подавлялось законами, выходит наружу. Потому что для многих существуют только внешние законы“

„О словах можно прочитать в учебнике истории, а о звуках – нельзя. Вы знаете, что значит лишиться этих звуков в одночасье?“

„Рай – это отсутствие времени.“


* Mõni nädal tagasi ilmus „Aviaator“ ka eesti keeles Postimehe Kirjastuse väljaandena. Kõrval on selle kaanepilt.

08/10/2019

Veel ühelt uitamiselt









Sellest pisiretkest on nüüd mõni päev möödas. Neid pilte vaadates näen nii inimmõtet kui ka looduse mõtet. Leiutaja vaim elab kellegi poolt kännule tehtud päikesekella variandis. Sügis värvib puid ja lilli. Inimene rajab endale läbipääsuteid, aeg nagu krokodill limpsab tema järele keelt.

Moblafotod, 3. okt 2019.

01/10/2019

Oktoober tuli vikerkaartega

Tänaseks lubatud tormipäev oli mu kodu lähistel küll päris rahulik ja aeg-ajalt hoogu sattuvatele vihmasagaratele lisas päike enamasti ka vikerkaarerõõmu. Oktoobri esimene päev tahtis ilus olla.

Vikerkaari oli nii palju, et neid kõiki pildistada ei jõudnudki. Ka oli neist mõni majade vahelt vaid veidi näha. Üks aga soovis ilmselt täiendada selle blogi vikerkaarekogu – paistis päeval natuke enne kella kahte otse laua taga istujale kätte. Saagu see siis siia. Ja millestki muust ma täna kirjutada ei tahagi.