Lehed

11/12/2010

Fotojaht - raamat

Kui just peab seekord fotojahi objektiks üks raamat olema, siis olgu kõige kogukam. See on lehekülgede arvu poolest meie kodu kõige paksem raamat. Lausa väga paks.

Kolm tuhat viiskümmend lehekülge.

Poseerinud kolmes vaates.


Postituse täienduseks.
See raamat on Kōjien, jaapanlaste kõige autoriteetsem emakeele sõnaraamat. Olemuselt entsüklopeedilises sõnastikus on 240 000 sissekannet, ligi 2000 tsitaati, 2700 illustratsiooni ja kaarti, lühielulugusid ja muid lisasid. Sisaldab ka üllatavalt põhjalikke lühisissekandeid Eesti, Tallinna, prof Juri Lotmani jm kohta.

Mulle meeldib eriti, kuidas - kui targalt ja ökonoomselt - selline suur maht on köidetud. Mõnus on avada, köide ei lagune, "vajub hästi laiaks" ja hea on lugeda. Selle tõestuseks panen siia ka neljanda vaate.


Teiste fotojahtijate raamatud.

17 comments:

  1. Heldeke! Kas Sa oled seda lugenud ka?
    Aukartustäratav!

    ReplyDelete
  2. Ma ise seda keelt ei jaga, aga mu järeltulija küll. Jaapani keele sõnaraamat. Tahan pärast ta käest küsida, kui palju selles sõnu on; see peaks kuskil seal ju kirjas olema.

    ReplyDelete
  3. eks ta ole, igal oma isiklik sõnaraamat, vastavalt vajadustele :)

    ReplyDelete
  4. Ma just mõtlesin ,et olete kõik seal hirmus targad.Jaapani keel on minu meelest nii keeruline.Juba see, millise hääletooniga nad räägivad.Suvel käisid meie lasteaias ka jaapanlased.Kõik olid väga viisakad ja aina naeratasid.Aga keel on minu jaoks täitsa õudne.

    ReplyDelete
  5. Neiud ärevil, kui oskajat kuulata, siis selgub, et tegemist on üldse mitte õudsa, vaid kogunisti ilusa ja huvitava keelega, milles on vääääääga palju väljendusvõimalusi :)Aga minu jaoks on see kanjides orienteerumine ka liiga keeruline.

    ReplyDelete
  6. Kindlasti on sellel keelel ka omad võlud.Imetlen jaapanlasi nende hieroglüüfide pärast..

    ReplyDelete
  7. Kenad pildid kenast raamatust.

    ReplyDelete
  8. Väga uhke raamat! Mul on kuri kahtlus, et selline ilmub varsti minugi koju, sest vanem laps on hakanud iseseisvalt jaapani keelt õppima :) Ise olen ühe jaapanlase käest põhjaliku seletuse nende erinevatest kirjastiilidest saanud ning julenud hieroglüüfe maiustuste peale shokolaadiga joonistada (ikka laste karatega seoses).

    ReplyDelete
  9. Killuke, minu oma õppis ka iseseisvalt ja aastatega saavutet tulemused on väga kiiduväärt.

    ReplyDelete
  10. jaa selline sõnadega ülenuumatud raamat on aukartustäratav.

    ReplyDelete
  11. Vaat sellist raamatut pole minu silmad veel näinud!
    Sympaatne maa, keel ja kultuur. Aga öppimisega peab noorelt alustama, keeli on väga raske hiljem omandada, eriti kui keelevaistu pole. Tunnen seda omal nahal vöörsil elades.

    ReplyDelete
  12. Paistab, et jaapanlased on maailma parimas köitjad...

    ReplyDelete
  13. Sai ka kunagist huvi peräst nihongo põhitõed selgess tettu. A' kuna praktiseerida es old eriti koskil, unus jälle är.
    Miilen om aint mõni 1ik lausung vai asi.
    Aishite imasu
    Konnichiwa, konbanwa
    Oyasuminasai
    Watashi wa taiyo no saikurisuto desu...

    ReplyDelete
  14. Vau! Väga uhke raamat. Ilma selgitava tekstita arvaks, et tegemist on miskisuguse idamaade filosoofia teemalise raamatuga. Mulle tunudb jaapani keel, kultuur ja ajalugu väga põnev ja huvitav kuigi ma mõistan ainult mõningaid võitluskunstidega seotud väljendeid :P Sellise raamatu üle võib uhkust tunda.

    ReplyDelete
  15. Ööhulkuri lugemiskatsetus:
    nihongo -jaapani keel
    Aishite imasu - viisakas armastuseavaldus
    Konnichiwa, konbanwa - tere päevast, tere õhtust
    Oyasuminasai - head ööd
    Watashi wa taiyo no saikurisuto desu... - mina olen päikesejalgrattur
    Arigato, Ööhulkur :)

    ReplyDelete
  16. See raamat jääks mul lugemata küll, kuid visuaalset naudingut pakuks ehk sellegi poolest.

    ReplyDelete